Er kommt von Kafka, Goethe und Zweig. Nun hat Olivier Mannoni Hitler ins Französische übersetzt. Im Interview verrät er, warum ihn mitten in der Arbeit eine furchtbare Angst überkam. Und was Hitler bei unscheinbaren Wörtern wie „doch“ und „sowieso“ ganz anders macht als Goethe.
Interessante Artikel
In Tschernobyl ist uns ein Heiland geboren by admin on August 26th, 2021
Die „FAZ“ hat einen perfiden Plan, das Regietheater abzuschaffen by admin on January 16th, 2019
Wie der biodynamische Alt-68er zum rechtsoffenen Falschdenker wird by admin on September 26th, 2020
DOKU Die Royals auf Reisen - Züge by admin on May 7th, 2023
Der 2G-Kurzschluss by admin on November 12th, 2021