Er kommt von Kafka, Goethe und Zweig. Nun hat Olivier Mannoni Hitler ins Französische übersetzt. Im Interview verrät er, warum ihn mitten in der Arbeit eine furchtbare Angst überkam. Und was Hitler bei unscheinbaren Wörtern wie „doch“ und „sowieso“ ganz anders macht als Goethe.
Interessante Artikel
Der diskrete Charme des Mittelalters by admin on August 21st, 2021
Wie Musiktherapie Frieden schaffen könnte im Nahen Osten by admin on January 18th, 2020
So männlich ist die Kunst by admin on November 29th, 2021
Der Kunstmarkt ist der reinste Horror by admin on February 11th, 2019
„Warum stellen die eine Statue dieses Loser-Zaren auf?“ by admin on April 13th, 2024