Er kommt von Kafka, Goethe und Zweig. Nun hat Olivier Mannoni Hitler ins Französische übersetzt. Im Interview verrät er, warum ihn mitten in der Arbeit eine furchtbare Angst überkam. Und was Hitler bei unscheinbaren Wörtern wie „doch“ und „sowieso“ ganz anders macht als Goethe.
Interessante Artikel
Panzer für Berlin by admin on January 6th, 2023
Zuschauer beschweren sich – über Nacktshows und die Öffentlich-Rechtlichen by admin on January 16th, 2019
Wie ein Buchriese sich mit Romeo und Julia in Schwarz blamierte by admin on February 12th, 2020
„Walter, ich habe ein Foto für Dich“ by admin on April 15th, 2019
Warum ich keine deutschen Männer date by admin on May 5th, 2022