Er kommt von Kafka, Goethe und Zweig. Nun hat Olivier Mannoni Hitler ins Französische übersetzt. Im Interview verrät er, warum ihn mitten in der Arbeit eine furchtbare Angst überkam. Und was Hitler bei unscheinbaren Wörtern wie „doch“ und „sowieso“ ganz anders macht als Goethe.
Interessante Artikel
Donald Trump, Maximilian Krah und das Problem mit dem Wort „Reich“ by admin on May 23rd, 2024
Das Geisterhaus by admin on June 25th, 2021
Ihr habt keine Ahnung von der Härte des Lebens in Bullerbü! by admin on September 12th, 2021
Albert Fish – „Der Kindermörder“ by admin on January 14th, 2020
Deutschland sucht den Antisemitismusbeauftragten by admin on February 23rd, 2022