Ihre Romane kommen ohne Satzzeichen oder Handlung aus, kennt man einen, kennt man alle. Dass Sally Rooney ihr neues Buch nicht von einem israelischen Verlag übersetzen lässt, offenbart die doppelten Standards modischer Israelkritik, die in ihrem Heimatland weitverbreitet sind.
Interessante Artikel
„Künstliche Intelligenz? Ich glaub, ich schaff’s noch bis zur Rente“ by admin on July 3rd, 2023
Der Mann, der Tätowierungen für Verbrechen hielt by admin on April 17th, 2020
Im Nahkampf zum Nationalheld by admin on February 8th, 2021
Der Tod des Adelsklatsches, wie wir ihn kannten by admin on December 15th, 2022
Was ist Hass, Professor Bohrer? by admin on September 5th, 2020