Misst Sally Rooney mit zweierlei Maß, wenn sie ihren Bestseller nicht ins Hebräische, aber ins Russische übersetzen lässt? Ja – und das zu Recht. Problematisch ist an ihrer Entscheidung etwas ganz anderes. Eine Nachhilfestunde in irischer Geschichte.
Interessante Artikel
Sex als Sakrament – Und immer wieder dieser Todeswunsch by admin on April 26th, 2024
Diesmal gehorcht der Literaturnobelpreis dem Wästberg-Gesetz by admin on October 7th, 2020
Unter dem gefühligen Ton lauert ein autoritärer Geist by admin on September 20th, 2023
„Jüdisches Leben braucht Sichtbarkeit, keinen Opferstatus“ by admin on November 6th, 2023
Als Kurt Tucholsky plötzlich Bank-Azubi wurde by admin on January 23rd, 2023