Die deutsche Stimme von Nabokov, Franzen, Eugenides & Co

Eike Schönfeld gehört zu den renommiertesten Übersetzern aus dem Englischen. Hier erzählt er, welche Bücher sein Leben und Arbeiten beeinflusst haben. Und wie ihn Äpfel der Donald-Duck-Übersetzerin Erika Fuchs früh verwirrt haben.

Interessante Artikel

„Ich glaube, er hat einen leichten Vogel“ by admin on November 5th, 2019

Was die „Plus-Deutschen“ dem Land bringen by admin on July 17th, 2019

Sie wusste, wie man einen Krieg beendet by admin on October 14th, 2022

Das sind die besten Sachbücher für den März by admin on February 29th, 2020

„Die Unsicherheit geht nie mehr weg“ by admin on April 18th, 2023

Dieser Beitrag wurde unter Literarische Welt ( Quelle Welt Online ) veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar