„Das führt das Übersetzen ad absurdum“

Die Übersetzerin Bettina Abarbanell ist die deutsche Stimme der großen amerikanischen Schriftsteller von F. Scott Fitzgerald bis Jonathan Franzen. An ihrem Schreibtisch sucht sie den verborgenen Ton der Sprache. Bang wird ihr vor keinem Autor, nur vor den fatalen Folgen einer politischen Debatte.

Interessante Artikel

Unsere Welt ist ausweglos, jede Hoffnung nur Illusion by admin on September 24th, 2019

„Wie kann man Allahs Lieblingsmensch werden, Mutter?“ – „Geduld, nicht weinen“ by admin on August 31st, 2022

Was ist hier eigentlich los? by admin on October 22nd, 2020

Genderneutralität? Nein, danke by admin on October 13th, 2022

„Frauen lieben ihren Unterdrücker“ by admin on June 26th, 2021

Dieser Beitrag wurde unter Literarische Welt ( Quelle Welt Online ) veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar