„Das führt das Übersetzen ad absurdum“

Die Übersetzerin Bettina Abarbanell ist die deutsche Stimme der großen amerikanischen Schriftsteller von F. Scott Fitzgerald bis Jonathan Franzen. An ihrem Schreibtisch sucht sie den verborgenen Ton der Sprache. Bang wird ihr vor keinem Autor, nur vor den fatalen Folgen einer politischen Debatte.

Interessante Artikel

Der Duft, der aus dem Osten kam by admin on March 27th, 2020

So gelingt die Beziehung auf Dauer by admin on November 12th, 2021

Als Karl Philipp Moritz in Rom vom Pferd fiel by admin on September 9th, 2021

„Und das zählt bei den Frauen“ by admin on September 11th, 2022

Als Boris Pasternak zu seiner Hinrichtung lud by admin on December 1st, 2019

Dieser Beitrag wurde unter Literarische Welt ( Quelle Welt Online ) veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar