Er kommt von Kafka, Goethe und Zweig. Nun hat Olivier Mannoni Hitler ins Französische übersetzt. Im Interview verrät er, warum ihn mitten in der Arbeit eine furchtbare Angst überkam. Und was Hitler bei unscheinbaren Wörtern wie „doch“ und „sowieso“ ganz anders macht als Goethe.
Interessante Artikel
Keine dritte Amtszeit - Thomas Bellut hört 2022 auf by admin on March 2nd, 2021
„An eine Versöhnung in Polen glaube ich nicht“ by admin on April 27th, 2019
Film über das Leben von Udo Lindenberg feiert Premiere by admin on January 9th, 2020
So lebt es sich wirklich im angeblich „braunen Herzen“ Deutschlands by admin on October 4th, 2020
Deutscher Busfahrer – aber keine deutsche Schrift by admin on December 19th, 2019