Ihre Romane kommen ohne Satzzeichen oder Handlung aus, kennt man einen, kennt man alle. Dass Sally Rooney ihr neues Buch nicht von einem israelischen Verlag übersetzen lässt, offenbart die doppelten Standards modischer Israelkritik, die in ihrem Heimatland weitverbreitet sind.
Interessante Artikel
Arsen und Spitzentänzer by admin on October 24th, 2023
Die Frau mit dem Riesenhit von der Bushaltestelle by admin on January 27th, 2019
Wie das Opern-Business mit Serebrennikow sein seltsames Spiel treibt by admin on March 12th, 2019
Auf diesen Wundertenor hat die Welt gewartet by admin on March 23rd, 2024
Steidls Raumwunder by admin on June 6th, 2021