Ihre Romane kommen ohne Satzzeichen oder Handlung aus, kennt man einen, kennt man alle. Dass Sally Rooney ihr neues Buch nicht von einem israelischen Verlag übersetzen lässt, offenbart die doppelten Standards modischer Israelkritik, die in ihrem Heimatland weitverbreitet sind.
Interessante Artikel
Selbst etablierte Künstler denken daran, ihren Beruf aufzugeben by admin on February 1st, 2021
Das sind die Profiteure der Gendersprache – und die Verlierer by admin on January 8th, 2023
Was hinter dem gelöschten Hitler-Video von „Funk“ steckt by admin on January 8th, 2022
Der Schmerz spricht eine Sprache. Wir müssen wieder lernen, sie zu verstehen by admin on May 28th, 2023
Oper als Zoom-Konferenz by admin on December 6th, 2020