„Das führt das Übersetzen ad absurdum“

Die Übersetzerin Bettina Abarbanell ist die deutsche Stimme der großen amerikanischen Schriftsteller von F. Scott Fitzgerald bis Jonathan Franzen. An ihrem Schreibtisch sucht sie den verborgenen Ton der Sprache. Bang wird ihr vor keinem Autor, nur vor den fatalen Folgen einer politischen Debatte.

Interessante Artikel

Der General sprach von „Inlandsterrorismus“ – und er meinte damit Trump by admin on January 27th, 2022

„Kleist ist für mich der Meister“ by admin on October 22nd, 2023

Glückwunsch zur Abtreibung? by admin on February 19th, 2023

Ein Schwabe wie ich by admin on November 16th, 2019

Schwuler Mann heiratet lesbische Frau by admin on May 4th, 2019

Dieser Beitrag wurde unter Literarische Welt ( Quelle Welt Online ) veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar