„Das führt das Übersetzen ad absurdum“

Die Übersetzerin Bettina Abarbanell ist die deutsche Stimme der großen amerikanischen Schriftsteller von F. Scott Fitzgerald bis Jonathan Franzen. An ihrem Schreibtisch sucht sie den verborgenen Ton der Sprache. Bang wird ihr vor keinem Autor, nur vor den fatalen Folgen einer politischen Debatte.

Interessante Artikel

Was deutsche Intellektuelle 2020 lasen by admin on December 25th, 2020

Diese zwölf Bücher müssen Sie in diesem Herbst gelesen haben by admin on October 16th, 2020

Die radikalen Israel-Feinde verlangen ein ganz bestimmtes Wort by admin on April 30th, 2024

Das andere Italien by admin on May 7th, 2020

Wer ist „das Volk“? by admin on November 9th, 2019

Dieser Beitrag wurde unter Literarische Welt ( Quelle Welt Online ) veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar