Misst Sally Rooney mit zweierlei Maß, wenn sie ihren Bestseller nicht ins Hebräische, aber ins Russische übersetzen lässt? Ja – und das zu Recht. Problematisch ist an ihrer Entscheidung etwas ganz anderes. Eine Nachhilfestunde in irischer Geschichte.
Interessante Artikel
Odysseus, der älteste Blender des Abendlands by admin on January 22nd, 2019
„Die Romantisierung von Depressionen ist brandgefährlich“ by admin on January 10th, 2022
„Ich kannte die Artikel von Bill Gates“ by admin on June 14th, 2020
„Alice Schwarzer und J.K. Rowling haben wir nicht da“ by admin on January 28th, 2021
Fake-Zitate, die Seuche des Internets by admin on April 5th, 2020